英語じゃないのか!
僕が住むガネダーという街には三つ、ワールドワイドなファストフードのお店がある。
# マック
# ケンタ
# サブウェイ
マックのことはみなさんこちらでは「マッカス」と言ったりします。実際に言ってる人にはまだ巡り会ったことないけど、mac.ausでマッカス。
今日はそんなマッカス…ではなくサブウェイの話。
サブウェイに行くと、「パンはどうする?」「チーズはどれがいい?」「サラダはどーする?」
などなどと決めることが多く、約2年前、出張でこちらに来た時は酷い目に会いましたが、今やサブウェイはホーム。
パンは「モルテッドライ」。チーズは「モッツァレラ」。野菜は「エブリシング、バット、イクセプトハラペーニョ」。
何の問題もない。
先日も同じように注文しようとしたのだけど、その日はちょっと気分が違った。
どうにもこうにもオリーブが食べたくない。ついでに、にんじんもいらない気分。
サブウェイのサラダは、
# レタス
# トマト
# ホウレンソウ
# キュウリ
# ピーマン
#玉ねぎ
#にんじん
#オリーブ
#ハラペーニョ
を入れられる。ここからにんじん、オリーブ、ハラペーニョを取り除くとなると…「これ以外」といったところで正しく注文が通るだろうかという不安が出てくる。
そこで、その日は一つづつ読み上げていこうことにした。
「レタース」「トメイトー」「スピナーッチ」
ほら、俺、ほうれん草をスピナッチっていうのは知ってるんだぜ。にんじんはキャロットだし、玉ねぎはオニオンさ。余裕。
僕「ピーマン」
店員「What?」
…ん?
僕「ピーマン」
店員「What?」
え、これだよ、これ!
店員「oh, Capsicum?」
俺「お、おう。イエス」
その後、ソースや塩胡椒をかけて貰って、お金を払って外に。
出た後で、めちゃくちゃ思ったのですよ。
ピーマンて英語じゃねえの!?まじかよ!